ჩინეთში Fantastic Beasts-ის მესამე ფილმიდან გეი მომენტები ამოჭრეს

ჩინეთში Fantastic Beasts-ის მესამე ფილმიდან გეი მომენტები ამოჭრეს

ჩინეთში ცენზურის სამიზნედ ამჯერად ჯადოსნური ცხოველების სერიის მესამე ფილმი The Secrets of Dumbledore იქცა. პრემიერამდე ქვეყანაში კინოსურათიდან გეი მომენტები ამოჭრეს.

$200-მილიონიანი ბიუჯეტის მქონე ფენტეზის ჟანრის ფილმში, რომელიც პოტერიადის საგის ერთგვარი წინაისტორიაა, ალბუს დამბლდორისა და გელერტ გრინდელვალდის, რომანტიკული ურთიერთობის დეტალები ჩანს. ჩინეთში 8 აპრილს გამართულ პრემიერაზე კი გადაწყვიტეს, ორიგინალური ვერსიიდან რამდენიმე დიალოგი ამოეჭრათ, მათ შორის ფრაზები "რადგან შენ მიყვარდი" და "იმ ზაფხულს, როცა გელერტს და მე ერთმანეთი შეგვიყვარდა".

ფილმის გამომშვები კომპანიის, Warner Bros.-ის განცხადებით, ადგილობრივი ბაზრის ფაქტორებისა და გარემოებების გათვალისწინებით, ზოგჯერ მცირე ცვლილებების დაშვება უწევთ.

"ვიმედოვნებთ, რომ ჩვენს ფილმებს მსოფლიოში ისე აჩვენებენ, როგორც ისინი მათმა შემქმნელებმა გამოუშვეს, თუმცა, წარსულში ჩვენ გვახსოვს შემთხვევებები, როცა ადგილობრივ ბაზარზე მცირე ცვლილებები მომხდარა", — წერია კინოკომპანიის განცხადებაში.

მათივე მტკიცებით, ცვლილებების მიუხედავად, "კინოსურათის განწყობა" არ დაკარგულა, რადგან ამოჭრილი დიალოგების გარდა, ფილმში გრინდელვალდისა და დამბლდორის ახლო ურთიერთობაზე სხვა მინიშნებებიც არის.

ეს პირველი შემთხვევა არაა, როცა მხატვრული ნაწარმოებები ჩინეთში ცენზურას ემსხვერპლა. მაგალითად, ცოტა ხნის წინ ქვეყანაში სერიალ Friends-იდან გეი პერსონაჟების სცენები წაშალეს; ასევე დაცენზურებული აჩვენეს Sex and the City-ის გაგრძელება, And Just Like That. დიალოგების ამოჭრით არ შემოიფარგლნენ დევიდ ფინჩერის კლასიკად ქცეული ფილმის, Fight Club-ის შემთხვევაში, სადაც ფინალი საერთოდ შეცვალეს.

სხვათა შორის, რამდენიმე წლის წინ ჩინეთში კვენტინ ტარანტინოს ფილმსაც დაუპირეს დაცენზურება, თუმცა, რეჟისორმა ცვლილებებზე მტკიცე უარი განაცხადა. ამის მიუხედავად, მსგავსი გადაწყვეტილებები იშვიათია. კინოს დისტრიბუტორი კომპანიები ცვლილებების მოთხოვნებს ხშირად მარტივად თანხმდებიან, რადგან ისეთი დიდი ქვეყანა, როგორიც ჩინეთია, შემოსავლების მაჩვენებელს ზრდის.

აღსანიშნავია, რომ ჩინეთში ცენზურა ეხება სატელევიზიო პროდუქტებსაც. გასულ წელს ქვეყანაში აიკრძალა შოუები, რომლებშიც "ფემინური ქცევა" და "ცუდი მისაბაძი მაგალითები" ჩანდა. ერთ-ერთმა ჩინურმა მაუწყებელმა 2018 წელს, ევროვიზიის ტრანსლირებისას, ასევე ამოჭრა მუსიკალური ნომერი, რომელშიც ორი კაცის ცეკვა იყო ნაჩვენები.

როცა ფრედი მერკურის ცხოვრებაზე გადაღებულ ფილმში, Bohemian Rhapsody-ში, მთავარი როლის შემსრულებელმა რამი მალეკმა ოსკარი მიიღო და ცერემონიაზე სიტყვით გამოდიოდა, ჩინეთში არხმა მსახიობის ნათქვამი ფრაზა "გეი კაცი" შეცვალა და "განსაკუთრებულ ჯგუფად" თარგმნა.